Главная | Контакты | Конвертер документов | Статьи | ❄ С Новым годом! | ♥ Я люблю тебя!

Онлайн Переводчик

бесплатный онлайн-переводчик на 45 языков мира

(Нет оценок)

Пять мифов об изучении иностранного языка

Фредерико Феллини говорил: «A different language is a different vision of life» («Другой язык — это другой способ видения мира»). Для одного знание иностранного — это возможность идти в ногу со временем; для другого — попытка понять культуру другого народа, способ мышления, который отличается от привычного. Но изучение языков обросло таким числом мифов, что иногда бывает сложно отделить истинное от ложного. «Спотыкаясь» об эти предрассудки, человек навсегда закрывает для себя возможность освоить новый способ мышления. Какие же это мифы?


В статье описаны пять распространенных мифов об изучении иностранных языков


  1. Миф №1. Чем старше человек, тем тяжелее ему учить иностранный язык
    Голландскими учёными из института им. Макса Планка были проведены исследования, результаты которых вряд ли смогут удивить наших соотечественников. Учёные выяснили, что обучение иностранному языку даже в начальной школе даёт практически нулевой эффект. Дети в этом возрасте больше любят играть, рисовать, декламировать стихотворения. При этом процесс освоения иностранного языка в старших классах мало чем отличается от обучения младших школьников.

    В последнее время исследователи все больше приходят к выводу, что изучение нового языка замедляет старение мозга. Эксперименты показывают, что разница в скорости освоения языка между 60-летним и 30-летним студентом несущественна. Конечно, нельзя отрицать, что в более раннем возрасте у человека больше свободных нейронов, которые могут образовывать между собой связи. Но когда человек начинает учить новый язык в старшем возрасте, он нередко располагает рядом полезных качеств: высокой мотивацией, привычкой регулярно и продуктивно трудиться, а также хорошо развитыми аналитическими способностями.

  2. Миф №2. Мультфильмы на английском языке сделают из моего ребёнка билингва
    Изначально ребёнок появляется на свет «гражданином мира». В первые годы жизни он может освоить абсолютно любой язык, и он станет для него родным — насколько сложной ни были бы грамматические правила или произношение. Возраст до 8 лет учёные традиционно называют сенситивным (чувствительным) для изучения иностранного языка. Ребёнок в это время может освоить любой язык, практически не прилагая к этому сознательных усилий, путём подражания.

    Когда же язык изучается в более позднем возрасте, приходится запоминать слова и осваивать правила, прилагая сознательные усилия. При этом учёные выявили некоторые интересные особенности. Например, исследователь из Вашингтона Патриция Куль выяснила, что если с англоговорящим ребёнком по два часа в сутки будет общаться китаец, то со временем ребёнок будет получать хорошие оценки в тестах на мандаринский язык. С другой стороны, если каждый день ребёнок в течение этого же времени будет смотреть телевизор, по которому будут идти детские телепередачи на мандаринском наречии, такого улучшения в тестах наблюдаться не будет. Иными словами, значение имеет именно обращённая к малышу речь живого человека.

  3. Миф №3. Овладению иностранным языком может серьёзно воспрепятствовать «языковой барьер»
    Заподозрив у себя существование этого барьера, студент принимается за поиски фантастически талантливого преподавателя, который ему этот барьер за две недели «снимет». Однако у каждого человека хоть раз возникала ситуация, когда он не может найти нужные слова для выражения своих мыслей даже на родном языке. При этом грамматика родного языка заложена у человека в подсознании — мы используем правила в повседневной речи, не задумываясь о них ни на секунду.

    При говорении же на иностранном языке трудности такого рода нередки даже у профессиональных переводчиков. Когда человек изъясняется на иностранном, ему приходится не только контролировать употребление грамматики, но лексику, что и создаёт пресловутый «языковой барьер». Поэтому идеальный вариант его преодоления — это освоить грамматические правила так, чтобы во время разговора не задумываться об их использовании, а концентрировать все усилия на подборе нужных слов.

  4. Миф №4. Любой иностранный язык — трудный
    В действительности, есть те языки, которые будут даваться студенту легче, чем другие. Например, русскоговорящему легче освоить польский или болгарский. Восточные языки — китайский, японский — скорее всего, будут трудны для нашего соотечественника. Есть целые семьи иностранных языков. Например, романская (испанский, итальянский, румынский), германская (немецкий, английский, датский). Из всех языков стран бывшего СССР самым сложным считается армянский. Во-первых, он не имеет аналогов среди других языков мира; во-вторых — в армянском есть немало диалектов, и жители Восточной и Западной Армении часто испытывают трудности в общении.

  5. Миф №5. Показателем хорошего знания языка является умение говорить
    Не во всех случаях это так. Человек может читать профессиональную литературу, но в бытовой ситуации не сумеет попросить стакан воды. Либо его разговорная речь может не быть достаточно правильной («девочка пошёл на рынок»). Способность изъясняться на языке всегда приходит с практикой общения. При этом умение бегло общаться может утратить даже профессиональный переводчик. Например, если мастера спорта международного класса запереть в маленькой комнатушке, то со временем он утратит свою физическую форму. Это ни в коем случае не лишает его звания мастера спорта — ведь он сможет восстановить свою форму за короткое время. То же самое происходит и с навыками говорения. Проблема в том, что общение на иностранном языке лицом к лицу — это всегда стрессовая ситуация, а в ней используется только та информация, которая доведена до автоматизма.



Нет комментариев

Добавить новый комментарий

Имя:
Емайл:
Сообщение:
Оценка страницы: